ADATLAP
Peer Gynt
Ibsen, a kiváló norvég költő. drámaíró számára a sikert, hazai és nemzetközi elismerést a Peer Gynt verses dráma megjelenése jelentette. A szerző a gazdag norvég folklórból merített témákból „messze kinőve a legnagyobb kérdésre, az individualizmus problémájára keres… válasz” – írja róla Szerb Antal. A művet a neves költő és műfordító Áprily Lajos tolmácsolásában olvashatjuk.
...
Frányó Kriszta véleménye:
Nagyon tetszett a nyelvezete, a magyar fordítás zseniális, Áprily Lajos nagyon eltalálta. Peer Gynt az állandó lódító, álomvilágban élő fiú, akinek a szája nagy, de a felelősségtől iszkolva menekül - míg rá nem ébred, hogy amitől menekült, az a legfontosabb és legszebb lehetett volna az életében!
Romanyuk Zsofia véleménye:
Mivel nem szeretek drámát olvasni, ezért gyanítom, hogy a kihívás nélkül jóval később kerítettem volna sort erre az alapműre. Nem bántam meg, örülök, hogy elolvastam.
Peer Gynt barátunkban van egy jó adag Háry János, szemrebbenés nélkül lódít, még az ördögöt is átveri. Élete, "önmegvalósítása" során lesz talmi herceg, császár, kereskedő és próféta. Ám élete vége felé kénytelen számot vetni, mit ért el, mi is a valódi császárság.